流觞:网文越洋成流行,海外文化传输是好事

法制网   2016-12-21 11:43:03
更换背景颜色:
 
 
 
 
 
 
 
更改文字大小:

12月16日,北京晨报报道了《中国网文 越洋依旧是宠儿》的新闻。据称,在外网被翻译和转载的网文主要是国内网络小说,包括玄幻、仙侠、宫斗、权变等各种类型。因为翻译的速度较慢,有外国人疯狂打赏翻译者求更新。

有外国人认为中国的网文看着那么大一本书,但是情节一波三折,读起来一点也不累,里面包含的武侠文化和神秘东方设定,给人以耳目一新的体验。起点中文网CEO吴文辉还称:中国网文或可以和美国好莱坞大片、日本动漫、韩国偶像剧并列为“世界四大文化奇观”。

从2010年,网文就开始走向海外,走在了中华文化输出海外的前列,从东南亚到日本、韩国,甚至到欧美等英语国家,现在已经在全球范围内广泛传播开来了。中国网文传播海外都表现出了中华文化的实力,同时也拓展出了一个巨大的文化市场,将推动中华文化输出海外的进程发展。

很多网友一致点赞网文作者和海外翻译者,给中国人长志气了。近代以来,中国文化软实力发展要落后于外国,国内更是对好莱坞电影、日本动漫、韩剧等外来文化痴迷不已,反而忽略了自身文化的博大精深。中国网文越洋成流行之后,将为中华文化的自信心起到不可忽视的重要作用,将鼓励更多的人关注、挖掘和创新中国人自己的文化,不断提升中国的文化软实力。

关于我们 - 联系方式 - 版权声明 - 招聘信息

  中国法制网:弘扬法制精神 促进社会和谐

  联系网站:fzchncn@126.com 网上违法和不良信息举报邮箱:jubao@123777.net.cn